查电话号码
登录 注册

قانون النقابات العمالية造句

造句与例句手机版
  • (ط) قانون النقابات العمالية
    《工会法》
  • 7-25 ينص قانون النقابات العمالية (القانون رقم 82) على إنشاء وتشغيل نقابات عمالية.
    25 《工会法案》(第82章)对工会的设立和运行做出了规定。
  • حدد القانون ٥٣ لسنة ٦٧٩١ بإصدار قانون النقابات العمالية سن اﻻشتراك في عضوية النقابات والمنظمات النقابية بخمس عشرة سنة.
    1976年第35号工会法规定15岁为工会组织成员最低年龄。
  • وتتمتع النقابات العمالية بحماية قانون النقابات العمالية لعام ١٩٤٩. وهي تتمتع بحقوق الشركات، وينطبق عليها نظام ضرائب خاص.
    工会受1949年的《工会法》保护,享有法人权利,并适用特殊税制。
  • ويعتقد أن النقابة هي ثالث منظمة محلية من هذا النوع منذ صدور قانون النقابات العمالية في عام 1942(14).
    据说这是1942年《工会法》14通过以来成立的第三个这类地方组织。
  • ويعتقد أن النقابة هي ثالث منظمة محلية من هذا النوع منذ صدور قانون النقابات العمالية في عام 1942(25).
    据说这是1942年《工会法》通过以来成立的第三个这类地方组织。 25
  • ويعتقد أن هذه النقابة هي ثالث منظمة محلية من هذا النوع منذ صدور قانون النقابات العمالية في عام 1942(30).
    据信这是1942年《工会法》通过以来成立的第三个此类地方组织。 30
  • ٤١- وتنص المادة ٩ من قانون النقابات العمالية وتكييف عﻻقات العمل على أنه ﻻ يجوز التمييز ضد عضو في نقابة عمالية بسبب عرقه.
    《工会和劳资关系调整法》第9条规定:不得基于种族原因歧视工会会员。
  • 59- إنشاء محاكم للفصل في نزاعات العمل باعتبار ذلك مسعى لضمان احترام حقوق العمال وإتاحة حلول قانونية وفعالة لنزاعات العمل، وتنقيح قانون النقابات العمالية (الولايات المتحدة)؛
    设立劳工法院,努力保证工人权利受到尊重,提供高效的法律途径解决劳动纠纷,修订工会法(美国);
  • واستنادا إلى الدستور، يمنح قانون النقابات العمالية وقانون العﻻقات العمالية في مؤسسات القطاع العام والشركات الوطنية الحق في إبرام اتفاقات عمالية فيما يتعلق بشروط العمل، بما في ذلك اﻷجور.
    依据宪法规定,工会法和公营公司和国家企业劳动关系法授权缔结有关工作条件(包括工资)的劳动协议。
  • ويعترف قانون النقابات العمالية (بصيغته المعدلة) بالحقوق المشروعة للعاملين في تكوين تنظيمات جماعية ويتيح القانون إطارا قانونيا (يشمل مختلف الحصانات) لعمل نقابات العمال.
    (经修改的)《1991年工会法》确认工人有组织工会的合法权利,并且规定了享有各种豁免权利的法律构架,以供工会运作。
  • 50- إن النقابات العمالية المسجلة حالياً بموجب قانون النقابات العمالية لجزر فيرجن البريطانية هي نقابة مدرسي جزر فيرجن البريطانية، ونقابة عمال الطاقة الكهربائية في جزر فيرجن البريطانية، واتحاد عمال المياومة، ونقابة فنون الأداء.
    目前,根据《维尔京群岛工会法》登记的工会有:英属维尔京群岛教师工会、英属维尔京群岛电力工会、按日计酬工人协会和表演艺术工会。
  • توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعدل قانون النقابات العمالية لعام 2002 من أجل إتاحة إنشاء نقابات واتحادات عمالية مستقلة وتمكين النقابات العمالية المحلية من الدعوة إلى الإضراب دون الحصول على إذن مسبق من هيئات النقابات العمالية الأعلى مستوى.
    委员会建议缔约国修订2002年《工会法》,以允许设立自治工会及其联合会并允许地方工会不经高级工会组织的许可举行罢工。
  • مرسوم بقانون رقم (35) لسنة 2011 بتعديل بعض أحكام قانون النقابات العمالية رقم (33) لسنة 2002، ينص التعديل على جوازيه لكل نقابتين أو أكثر من النقابات العمالية المتشابهة أن تنشأ في ما بينها إتحاداً نقابياً؛
    对《2002年第33号工人工会问题法》的若干条款做出修正的2011年第35号法令允许任何两个或两个以上的类似工会建立工会联盟。
  • ٩٥- وتنص المادة ٧ من قانون النقابات العمالية على أن أي فعل يقوم به رب عمل ويتمثل في معاملة عامل بطريقة مجحفة بسبب انتماء العامل إلى نقابة عمالية أو ﻷنه حاول اﻻنضمام إلى نقابة عمالية أو تشكيل نقابة عمالية أو أنه مارس أعماﻻ تجيزها نقابة عمالية فعل محظور بوصفه ممارسة غير مشروعة في مجال العمل.
    工会法第7条规定:禁止雇主因工人是工会成员、试图加入或组织工会或已从事工会的公正活动而予歧视,并视此为不公平的劳工行径。
  • وفي عام 2008، طلبت لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية (لجنة خبراء منظمة العمل الدولية) إلى الحكومة تعديل المادة 7 من قانون النقابات العمالية ومنظمات أصحاب الأعمال لتخفيض الحد الأدنى من الأعضاء المطلوب لتسجيل منظمة أصحاب الأعمال(83).
    劳工组织公约和建议执行问题专家委员会(劳工组织专家委员会)在2008年要求该国政府修订《工会和雇主组织法》第7节,降低对雇主组织成员身分登记的最低要求。
  • 16- يرحب أيضاً ببدء نفاذ قانون النقابات العمالية وبالمشاورات البناءة المسبقة التي جرت بشأنه مع منظمة العمل الدولية، ويشجع على تنفيذه تنفيذاً تاماً، بوسائل منها فسخ أو إلغاء أي تشريعات وأوامر قائمة تشكل عقبات أمام التمتع الكامل بحقوق العمل المعترف بها دولياً؛
    又欢迎《劳工组织法》生效以及与国际劳工组织事前就此进行的建设性磋商,鼓励全面落实该法,包括撤消或清除任何阻碍充分享有国际公认的劳工权利的现行立法和命令;
  • 61- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن يُعدِّل اليمن قانون النقابات العمالية الصادر في عام 2002 بهدف تيسير إنشاء نقابات واتحادات نقابية مستقلة بذاتها، وبتعزيز الجهود الرامية إلى مَنع اتخاذ أرباب العمل في القطاع الخاص إجراءات انتقامية في حق أعضاء النقابات(133).
    经济、社会和文化权利委员会建议也门修正2002年《工会法》,以推动设立独立自主的工会和工会联合会,并加大力度防止私营部门的雇主对工会成员采取报复行动。
  • وفي عام 2008، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الحكومة تعديل المواد 7 و13 و14 و17 و52 من قانون النقابات العمالية لضمان حق العمال في إنشاء منظمات يختارونها بأنفسهم على جميع المستويات خارج هيكل النقابات العمالية القائمة، والانضمام إليها(94).
    93 2008年,劳工组织专家委员会请该国政府修正《工会法》第7、第13、第14、第17和第52条,以确保工人们有权在现有工会结构之外在所有各级建立和参加自己选择的组织。 94
  • وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 19(و) من قانون النقابات العمالية رقم 35 لسنة 1976، المعدل بموجب القانون رقم 12 لسنة 1995، للسماح للعمال بحرية الانضمام إلى النقابات وتكوين النقابات حسب اختيارهم، بما في ذلك في نفس قطاع العمل، وفقاً لأحكام العهد.
    委员会还建议缔约国按《公约》规定修订经1995年第12号法案修订的1976年第35号工会法案第19(f)节,允许工人按自己的选择自由加入和组成工会,包括在相同的工作部门这样做的自由。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用قانون النقابات العمالية造句,用قانون النقابات العمالية造句,用قانون النقابات العمالية造句和قانون النقابات العمالية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。